Esta web contiene cookies. Al navegar acepta su uso conforme a la legislación vigente Más Información
Sorry, your browser does not support inline SVG

EL REDCUADRO

Euroconversores de palabras

Fotografía

Por Antonio BurgosTiempo de lectura2 min
Opinión30-12-2001

De euroconversores de valores monetarios no hay el menor problema. Cómo será la cosa, que hasta tengo una tarjetita euroconversora que me ha regalado Aznar en persona. A mí y a un chaparrón más de millones de españoles, en la careta circular del "mailing" del euro donde el presidente nos explica lo bien que nos va a ir con la moneda única. Carta que, por cierto, habiéndola recibido millones de españoles en estas fechas entrañables, podría haberla aprovechado el hombre para felicitarnos personalmente las Pascuas de Navidad y el Año Nuevo. Pero se comprende que Aznar está tan obsesionado y ocupado con el estreno del euro durante su presidencia europea que se le ha ido el santo al cielo y le ha salido volando el ángel del portal de Belén. Así que por euroconversores de números no hay problema. Pero la Real Academia Española debería inventar cuanto antes el euroconversor de palabras. Perdemos, con la peseta, una parte de nuestra historia, de nuestra cultura, y también de nuestra lengua. ¿Cómo le vamos a llamar coloquialmente a las vomitonas a partir de ahora, sin ir más lejos a las vomitonas de las borracheras de los cotillones del día 31? Eso, hasta ahora, era cambiar la peseta. Pero como ya no hay pesetas, ¿qué es lo que se cambia cuando la borrachera, tras sus fases de copeo y más copeo, exaltación de la amistad y cánticos regionales, llega al delicado momento de la devolución de la mercancía? Probablemente tiene que ser a partir de ahora "cambiar el euro". ¿Qué no suena? Menos nos suena lo de 1=166, y de aquí a nada estaremos acostumbrados. Como lo de "hacer la peseta", también habrá que dejar de usarlo en el lenguaje coloquial. Levantar el dedo anular teniendo cerrados los restantes de la mano, en gesto obsceno y sodomizante, digo yo que será a partir de ahora "hacer el euro". Pero digo mal, ahora que cojo la tarjetita euroconversora que me ha regalado José María Aznar en persona. Vomitar es "cambiar el 0,01 euro". Y mostrar ese gesto obsceno con el dedo anular en posición de presenten armas es "hacer el 0,01 euro". En cuanto a los peseteros, será mucho más fácil. Los ávidos de dinero serán "eureros" a partir del día 1. De todos los euroconversores de palabras, es lo único que suena a lo que es. "Eurero" suena directamente a usurero.

Fotografía de Antonio Burgos

Antonio Burgos

Columnista del diario ABC

Andaluz, sevillano y del Betis

** Este artículo está publicado en el periódico ABC y posteriormente recogido de AntonioBurgos.com por gentileza del autor